1 |
23:33:24 |
rus-ita |
humor. |
гениальная идея |
ideona |
Avenarius |
2 |
23:31:28 |
rus-ita |
for.pol. |
мировой порядок |
ordine mondiale |
Avenarius |
3 |
23:24:55 |
rus-ita |
construct. |
облагораживать |
gentrificare |
Avenarius |
4 |
23:22:22 |
rus-ita |
construct. |
благоустраивать |
gentrificare (ранее непривлекательный по инфраструктуре городской район) |
Avenarius |
5 |
23:07:24 |
eng-rus |
inf. |
crack snacker |
лесбиянка |
votono |
6 |
23:01:19 |
rus-ita |
footb. |
удар головой |
incornata (colpo di testa ben assestato, spec. quando porta alla realizzazione di un gol
) |
Avenarius |
7 |
23:00:45 |
rus-spa |
gen. |
платить наличными |
pagar particular |
AlSeNo |
8 |
23:00:00 |
rus-ita |
gen. |
удар рогами |
incornata |
Avenarius |
9 |
22:48:59 |
rus-ita |
law |
выполнить требования |
eseguire le disposizioni (prescrizioni; ottemperare alle prescrizioni ; выполнять исполнить положения, распоряжения • eseguire le disposizioni del tribunale) |
massimo67 |
10 |
22:21:29 |
rus-spa |
gen. |
суровый |
recio (De carácter recio) |
Nina Blok |
11 |
22:20:09 |
rus-spa |
gen. |
суровый |
recio |
Nina Blok |
12 |
22:08:33 |
rus-ger |
ed. |
дошкольная педагогика |
Elementarpädagogik |
Лорина |
13 |
21:44:38 |
eng-rus |
fig. |
outspoken |
красноречивый |
Vadim Rouminsky |
14 |
20:59:17 |
eng-rus |
pharma. |
reporting threshold |
порог информирования (Решение Коллегии ЕЭК от 04.10.2022 № 138 "Об утверждении Требований к проведению исследований (испытаний) лекарственных средств в части оценки и контроля содержания примесей": предел, выше (больше) которого должен быть указан результат определения содержания примеси) |
capricolya |
15 |
20:38:33 |
rus-ita |
gen. |
многоразовая непромокаемая пеленка |
traversina (Le traversine per neonati sono teli impermeabili utilizzati per proteggere materassi, fasciatoi, culle e altri tessuti) |
livebetter.ru |
16 |
20:38:28 |
eng-rus |
inf. |
don't worry |
будь спок |
Mikhail11 |
17 |
20:34:47 |
rus-ger |
ed. |
объём образовательной программы |
Gesamtlehraufwand des Bildungsprogramms |
Лорина |
18 |
20:25:44 |
rus-ger |
ed. |
преддипломный проект |
Diplomprojekt |
Лорина |
19 |
20:10:54 |
eng-rus |
inf. |
illicit goods |
запрещенка |
Anglophile |
20 |
20:06:12 |
eng-rus |
inf. |
no-no |
запрещенка |
Anglophile |
21 |
20:04:22 |
eng-rus |
inf. |
banned items |
запрещенка |
Anglophile |
22 |
20:00:32 |
eng-rus |
inf. |
prohibited items |
запрещенка |
Anglophile |
23 |
19:48:16 |
rus-hun |
gen. |
предсказуемый |
kiszámítható |
maxc |
24 |
19:38:08 |
eng-rus |
idiom. |
fight a bug |
бороться с инфекцией |
fa158 |
25 |
19:26:43 |
rus-ger |
fin. |
раунд финансирования |
Förderrunde |
Bursch |
26 |
19:11:36 |
rus-ger |
construct. |
содержание и реконструкция мостов и тоннелей |
Unterhaltung und Rekonstruktion der Brücken und Tunnel |
Лорина |
27 |
18:50:47 |
rus-ger |
gen. |
в сложных природных условиях |
unter schwierigen Naturbedingungen |
Лорина |
28 |
18:44:44 |
rus-ger |
auto. |
тоннельное пересечение |
Tunnelüberquerung |
Лорина |
29 |
18:43:24 |
rus-ger |
auto. |
тоннельный |
Tunnel- |
Лорина |
30 |
18:37:06 |
rus-ger |
railw. |
на железной дороге |
auf der Eisenbahn |
Лорина |
31 |
18:22:09 |
rus |
abbr. gov. |
ЧПП |
Чрезвычайный и Полномочный посол |
ad_notam |
32 |
18:16:03 |
eng-rus |
surg. |
claw forceps |
когтевой зажим |
avstrilko |
33 |
18:09:36 |
eng-rus |
geol. |
coarsely clastic |
грубообломочный (They commonly separate underlying finely clastic rocks from overlying coarsely clastic beds.) |
ArcticFox |
34 |
18:06:30 |
rus |
avia. |
импульсно-фазовая радионавигационная система |
ИФНРС |
eugeene1979 |
35 |
17:45:20 |
rus-ger |
ed. |
Ростовский государственный университет путей сообщения |
Staatliche Universität für Verkehrswege Rostow |
Лорина |
36 |
16:44:58 |
eng-rus |
gen. |
scarce |
малочисленный |
Antin |
37 |
16:23:55 |
rus-heb |
idiom. |
стрелять по своим |
לירות בתוך הנגמ"ש |
Баян |
38 |
16:09:54 |
rus-heb |
gen. |
по большому счёту |
בגדול |
Баян |
39 |
16:01:50 |
fre |
abbr. audit. |
FCPCC |
Fiche de Controle Physique et Controle Conditionnement (Мадагаскар) |
Nectarine |
40 |
15:41:54 |
eng-rus |
med. |
reasonable control |
разумно возможный контроль |
amatsyuk |
41 |
15:14:45 |
eng-rus |
pharma. |
unless otherwise prescribed |
при отсутствии других указаний |
capricolya |
42 |
15:14:09 |
eng-rus |
pharma. |
unless otherwise prescribed |
если не указано иное |
capricolya |
43 |
15:08:50 |
eng-rus |
gen. |
that said |
причём |
Stas-Soleil |
44 |
15:01:30 |
eng-rus |
med. |
without prejudice to |
без лишения силы |
amatsyuk |
45 |
14:54:12 |
eng-rus |
gen. |
dull-headedness |
недоумие |
Anglophile |
46 |
14:52:47 |
rus-ita |
law |
провести собрание |
convocare un'assemblea (созвать собрание • L'assemblea ordinaria deve essere convocata almeno una volta all'anno; L'Assemblea si riunisce ordinariamente due volte l'anno) |
massimo67 |
47 |
14:42:44 |
pol |
inf. |
o co biega |
o co chodzi (miejski.pl) |
Shabe |
48 |
14:35:11 |
eng-rus |
gen. |
hand down a verdict |
вынести вердикт |
Anglophile |
49 |
14:23:58 |
rus-ita |
account. |
выполнить минимальные применимые требования |
rispettare i requisiti minimi applicabili (соответствовать) |
massimo67 |
50 |
13:49:12 |
eng-rus |
inf. |
roast battle |
прожарка |
DmSin |
51 |
13:31:54 |
spa-ukr |
ophtalm. |
fondo ocular |
очне дно |
Anderrek |
52 |
13:30:50 |
spa-ukr |
ophtalm. |
glaucoma |
глаукома |
Anderrek |
53 |
13:30:25 |
spa-ukr |
ophtalm. |
presión intraocular |
внутрішньоочний тиск |
Anderrek |
54 |
13:28:28 |
spa-ukr |
ophtalm. |
acomodación |
акомодація |
Anderrek |
55 |
13:28:04 |
spa-ukr |
ophtalm. |
refracción |
рефракція |
Anderrek |
56 |
13:19:33 |
eng-rus |
med. |
reporting rate |
частота сообщений напр., при учете нежелательных явлений, сообщения о которых поступают от врачей/пациентов |
natanya1 |
57 |
13:04:50 |
rus-ita |
med. |
клыки |
canini |
spanishru |
58 |
13:01:09 |
spa-ukr |
med. |
medicina forense |
судова медицина |
Anderrek |
59 |
12:59:16 |
spa-ukr |
med. |
seguimiento |
диспансеризація |
Anderrek |
60 |
12:59:09 |
rus-ita |
myth. |
Геба |
Ebe |
spanishru |
61 |
12:57:29 |
rus-ita |
gen. |
виночерпий |
coppiera (Ж.р. от coppiere) |
spanishru |
62 |
12:50:11 |
rus-ita |
law |
основной долг |
quota capitale (Основной долг или "тело" кредита – та сумма, которую заемщик получает от банка или другой финансовой организации по договору; conto di capitale; Art. 1194 codice civile – Imputazione del pagamento agli ... Il debitore non può imputare il pagamento al capitale , piuttosto che agli interessi e alle spese, senza il consenso del creditore. l debitore non può imputare il pagamento al capitale, piuttosto che agli interessi e alle spese, senza il consenso del creditore. Il pagamento fatto in conto di capitale e d'interessi deve essere imputato prima agli interessi [1199 comma 2](1).Законопроектом предлагается изменить ч. 20 ст. 5 Закона, указав, что сумма произведенного заемщиком платежа по договору потребительского кредита, недостаточная для полного исполнения обязательств, погашает задолженность заемщика в очередности, установленной ст. 319 ГК РФ, т.е. сначала проценты за пользование кредитными средствами, затем основной долг и только потом неустойка и иные платежи. При этом такая очередность не может быть изменена в условиях договора.) |
massimo67 |
63 |
12:44:59 |
eng-rus |
context. |
be still there |
никуда не деться (And I know, beyond a shadow of
a doubt, that the woman I met in that bookstore five years ago is
still there...) |
Abysslooker |
64 |
12:40:56 |
rus-ger |
gen. |
осуществлять |
handhaben (Eine regelmäßige Konferenz schaffen wir nicht. Wie wollen wir den Austausch in Zukunft handhaben?) |
LoneBlond |
65 |
12:29:43 |
eng-rus |
gen. |
Nationwide Spelling Test |
тотальный диктант |
Kate Alieva |
66 |
12:14:51 |
spa-ukr |
obst. |
puerperio |
післяродовий період |
Anderrek |
67 |
12:13:13 |
spa-ukr |
obst. |
cesárea |
кесарів розтин |
Anderrek |
68 |
12:12:08 |
eng-rus |
literal. |
done and dusted |
сделано и забыто |
Abysslooker |
69 |
12:11:34 |
eng-rus |
idiom. |
done and dusted |
сделал дело – гуляй смело |
Abysslooker |
70 |
12:10:58 |
spa-ukr |
obst. |
embarazo ectópico |
позаматкова вагітність |
Anderrek |
71 |
12:08:37 |
eng-rus |
idiom. |
done and dusted |
дело в шляпе |
Abysslooker |
72 |
12:06:23 |
spa-ukr |
obst. |
presentación podálica |
тазове передлежання |
Anderrek |
73 |
12:04:28 |
spa-ukr |
obst. |
presentación en extención |
повздовжне передлежання |
Anderrek |
74 |
12:01:25 |
eng-rus |
gen. |
request to somebody |
запросить кого-либо |
MichaelBurov |
75 |
11:59:43 |
eng-rus |
gen. |
polygrapher |
полиграфолог |
Anglophile |
76 |
11:58:10 |
eng-rus |
gen. |
deception analyst |
полиграфолог |
Anglophile |
77 |
11:56:04 |
eng-rus |
gen. |
request to somebody |
запросить кого-либо |
MichaelBurov |
78 |
11:55:01 |
eng-rus |
gen. |
request to somebody |
попросить кого-либо (I have strongly requested to President Putin that their lives be spared (Donald Trump)) |
MichaelBurov |
79 |
11:51:54 |
eng-rus |
gen. |
request to somebody |
просить кого-либо |
MichaelBurov |
80 |
11:48:20 |
spa-ukr |
obst. |
embarazo múltiple |
багатоплідна вагітність |
Anderrek |
81 |
11:45:54 |
spa-ukr |
obst. |
embarazo |
вагітність |
Anderrek |
82 |
11:45:27 |
rus-ita |
law |
представитель в суде |
procuratore legale (Tecnicamente, nel diritto processuale civile, il procuratore è colui che, munito di procura ad litem, esercita il ministero di difensore in giudizio (art. 82 s. c.p.c.); ГПК РФ Статья 49. Представителями в суде могут быть дееспособные лица, полномочия которых на ведение дела надлежащим образом оформлены и подтверждены, за исключением лиц, указанных в статье 51 настоящего Кодекса. Судебное представительство — совершение одним лицом (судебным представителем) процессуальных действий от имени и в интересах представляемого, участвующего в процессе в качестве стороны, третьего лица, заявителя, жалобщика, должностного лица и заинтересованного лица.) |
massimo67 |
83 |
11:45:11 |
spa-ukr |
obst. |
fecundación |
запліднення |
Anderrek |
84 |
11:44:24 |
spa-ukr |
obst. |
manejo del parto |
ведення пологів |
Anderrek |
85 |
11:43:52 |
spa-ukr |
obst. |
parto |
пологи |
Anderrek |
86 |
11:43:00 |
spa-ukr |
obst. |
obstetricia |
акушерство |
Anderrek |
87 |
11:42:06 |
spa-ukr |
obst. |
feto |
плід |
Anderrek |
88 |
11:41:20 |
rus-ita |
law |
процедура наблюдения |
amministrazione controllata (L'amministrazione controllata è una procedura concorsuale prevista dalla legge italiana che permette a un'impresa con scarsa solvibilità di operare, per un massimo di due anni, sotto il controllo del giudice e di un commissario giudiziale nominato da quest'ultimo. La procedura viene applicata, previa verifica da parte del giudice delle possibilità di risanare l'attività del debitore, a delle aziende in difficoltà economiche, ma non ancora insolventi, per consentire la continuità dell'attività, allo scopo di salvare l'azienda dalla chiusura. Целью процедуры наблюдения является обеспечение сохранности имущества должника и проведения анализа финансового состояния должника. Тем самым должнику предоставляется возможность работать без долгов, что способствует изучению истинной картины возможности восстановления платежеспособности и продолжения деятельности должника, установление реального срока такого восстановления. На этот период назначается временный управляющий. • о введении в отношении должника процедуры наблюдения и об утверждении кандидатуры временного управляющего wikipedia.org) |
massimo67 |
89 |
11:41:01 |
rus-ita |
law |
внешний управляющий |
commissario giudiziale (процедура наблюдения) |
massimo67 |
90 |
11:34:34 |
spa-ukr |
med. |
calambre |
судома |
Anderrek |
91 |
11:17:19 |
rus-heb |
notar. |
нотариальное свидетельство |
אישור נוטריוני |
Баян |
92 |
11:17:12 |
rus-heb |
notar. |
удостоверительная надпись |
אישור נוטריוני |
Баян |
93 |
10:37:32 |
eng-rus |
emph. |
one cannot fully imagine |
просто немыслимо |
Abysslooker |
94 |
10:34:32 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ТХ |
трансформаторное хозяйство |
Boris54 |
95 |
10:31:53 |
eng-rus |
gen. |
one cannot |
невозможно |
Abysslooker |
96 |
10:11:32 |
eng-rus |
avia. |
rotor blown wing |
подвижное роторное крыло |
MichaelBurov |
97 |
10:08:18 |
eng-rus |
avia. |
rotor blown wing |
роторный обдув крыла |
MichaelBurov |
98 |
10:08:14 |
eng-rus |
gen. |
empty talk |
балабольство |
Anglophile |
99 |
10:07:54 |
eng-rus |
gen. |
gab fest |
балабольство |
Anglophile |
100 |
10:07:00 |
eng-rus |
gen. |
meaningless blather |
балабольство |
Anglophile |
101 |
9:28:53 |
eng-rus |
fig. |
valedictorian |
круглый отличник |
diyaroschuk |
102 |
9:22:56 |
ger-ukr |
med. |
Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte |
Федеральний інститут лікарських засобів і медичних виробів |
Io82 |
103 |
3:48:45 |
eng-rus |
econ. |
mean-variance optimization |
оптимизация среднего отклонения |
YuriTranslator |
104 |
1:04:26 |
eng-rus |
med. |
Detachment System |
система отсоединения для спиральной эмболизации |
miss_cum |
105 |
0:14:31 |
eng-rus |
idiom. |
air one's dirty laundry in public |
публично полоскать чьё-либо грязное бельё |
Abysslooker |
106 |
0:10:00 |
eng-rus |
surg. |
long-jaw rat-tooth forceps |
зажим с захватом "крысиный зуб" |
avstrilko |
107 |
0:05:17 |
eng-rus |
surg. |
double-channel endoscope |
эндоскоп с двумя инструментальными каналами |
avstrilko |